К этимологизации русской диалектной лексики (прус´ак ‘заяц-русак, Lepus europaeus’, птичка-зверобой)
Аннотация
В статье рассматривается этимология двух русских диалектных лексем: прусáк ‘заяц-русак, Lepus europaeus’, ‘заяц, Lepus’ и птичка-зверобой, употребленная в загадке: Птичка-зверобой Свила гнездо над водой (водяная мельница). Для первой из них отвергается производность от корня прус- ‘прусский’ и высказывается версия о появлении прусáк ‘заяц-русак’ из русáк ‘то же’ в результате паронимической аттракции рус- и прус-, которая характерна для многих славянских и неславянских языков. В частности, в русских говорах данное явление отразилось в слове прус´алка ‘русалка’. Также в подтверждение низкой вероятности прямой связи прусáк ‘заяц-русак’ с корнем прус- служат многочисленные случаи ксеномотивации в названиях животных, в число которых не входит наименование зайца. Вторая часть конструкции птичка-зверобой трактуется как дериват глагола свербéть ‘крутиться, беспокойно двигаться’, ‘зудеть, чесаться, колоться’ (праслав. *svьrběti), имеющий изначальную форму свербéй (праслав. *svьrbьjь), которая затем была преобразована в свербóй/ сверебóй (второе полногласие) / сверобóй (межслоговая ассимиляция) и далее - в зверьб´ой / звереб´ой / звероб´ой в результате озвончения начального согласного. С семантической точки зрения, предложенная версия подтверждается, с одной стороны, многочисленными названиями подвижных существ, образованными от корня сверб-, а с другой - орнитонимами, мотивированными глаголами вращательного движения. Отнесение второго элемента лексемы птичка-зверобой к дериватам сверб-, помимо прочего, доказывает принадлежность к тому же гнезду фитонима зверобóй ‘цветковое растение Hypericum perforatum, семейства зверобойных’, который также, вполне вероятно, родственен свербéть ‘зудеть, чесаться, колоться’ аналогично его синонимам в русском языке (ср. сверобá, сверьбá, своробóй). Семасеологическим доказательством здесь служат наименования зверобоя в славянских языках, производные от глаголов со значением ‘колоть, прокалывать, бить’.
Литература
Ананьева Н. Е. (2018) Общее и различное в методологии описания польских островных диалектов Сибири и польских «кресовых» говоров. Исследования по славянской диалектологии 19–20. Славянские диалекты в современной языковой ситуации. Диалектный словарь как способ исследования славянских диалектов. Отв. ред. Л. Э. Калнынь. М.: Институт славяноведения РАН: 14–23.
Березович Е. Л. (2007) О явлении лексической ксеномотивации. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования. М.: Индрик: 404–467.
Березович Е. Л. (2014) «Русский» в русских народных говорах. Русская лексика на общеславянском фоне: семантико-мотивационная реконструкция. М.: Университет Дмитрия Пожарского: 110–135.
Варбот Ж. Ж. (2018) Вариантность диалектной лексики и этимология. Исследования по славянской диалектологии 19–20. Славянские диалекты в современной языковой ситуации. Диалектный словарь как способ исследования славянских диалектов. Отв. ред. Л. Э. Калнынь. М.: Институт славяноведения РАН: 130–134.
Дьяченко С. В., Крылов С. А., Малышева А. В., Тер-Аванесова А. В. (2019) Материалы по распределению двух фонем «типа о» в южнорусском говоре села Роговатое. Славянское и балканское языкознание: Русистика. Славистика. Компаративистика. Сборник к 64-летию С. Л. Николаева. Отв. ред. А. Ф. Журавлев. М.: Институт славяноведения РАН: 34–150.
Журавлев А. Ф. (1980) К этимологии слав. *vorb- ‘птица Passer, воробей’. Этимология. 1978. Отв. ред. О. Н. Трубачев. М.: Наука: 52–58.
Колосова В. Б. (2009) Лексика и символика славянской народной ботаники. Этнолингвистический аспект. М.: Индрик.
Шалаева Т. В. (2018) Русская фитонимия и народная этимология (на материале «Лексического атласа русских народных говоров»). Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2018. Отв. ред. С. А. Мызников. СПб.: ИЛИ РАН: 467–486.
Сокращения
ЕСУМ — Етимологiчний словник украïнськоï мови. Голов. ред. О. С. Мельничук. Т. 1–6. Киïв: Наукова думка, 1982–2012.
КЛАРНГ — Картотека «Лексического атласа русских народных говоров». Институт лингвистических исследований РАН, г. Санкт-Петербург.
КПОС — Картотека «Псковского областного словаря с историческими данными». Санкт-Петербургский государственный университет, Межкафедральный словарный кабинет им. проф. Б. А. Ларина, г. Санкт-Петербург.
ЛАРНГ 1 — Лексический атлас русских народных говоров. Т. 1. Растительный мир. Отв. ред. Т. И. Вендина. М.; СПб.: Нестор-История, 2017.
НОС — Новгородский областной словарь. Ред. А. В. Клевцова, Л. Я. Петрова. Издание подготовили С. А. Мызников, А. Н. Левичкин. СПб.: Наука, 2010.
ОЛА 1 — Общеславянский лингвистический атлас. Серия лексико-словообразовательная. Вып. 1. Животный мир. Гл. ред. Р. И. Аванесов. М.: Наука, 1988.
ОСВГ — Областной словарь вятских говоров: Учебное пособие по русской диалектологии. Под ред. В. Г. Долгушева, З. В. Сметаниной. Вып. 1–12. Киров, 1996–2018.
ПОС — Псковский областной словарь с историческими данными. Ред. Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова и др. Вып. 1–27. Л., СПб., 1967–2017 (издание продолжается).
Преображенский — Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. М., 1910–1914.
СВГ — Словарь вологодских говоров. Ред. Т. Г. Паникаровская (вып. 1–7), Т. Г. Паникаровская, Л. Ю. Зорина (вып. 8–12). Вып. 1–12. Вологда, 1982–2007.
Сл. Мордовии — Словарь русских говоров на территории Республики Мордовии. Сост. Т. В. Михалева, Р. В. Семенкова, Л. К. Чикина. Ч. 1, 2. СПб.: ИЛИ РАН, 2013.
Сл. Сибири — Словарь русских говоров Сибири. Под ред. А. И. Федорова. Т. 1–5. Новосибирск: Наука, 1999–2006.
СОГ — Словарь орловских говоров. Под ред. Т. В. Бахваловой. Т. 1–17. Ярославль, Орел, 1989–2016.
СРГСУД — Словарь русских говоров Среднего Урала. Дополнения. Под ред. А. К. Матвеева. Екатеринбург, 1996.
СРНГ — Словарь русских народных говоров. Гл. ред. Ф. П. Филин (т. 1–23), Ф. П. Сороколетов (т. 24–46), С. А. Мызников (т. 47–51). Т. 1–51. М.; Л.; СПб.: Наука, 1965–2019 (издание продолжается).
ССГ — Словарь смоленских говоров. Вып. 1–11. Под ред. А. И. Ивановой, Е. Н. Борисовой, Л. З. Бояриновой. Смоленск, 1974–2005.
Фасмер — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачева. Т. I–IV. Изд. 4-е, стереотипное. М.: Астрель-АСТ, 2003.
ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков (Праславянский лексический фонд). Под ред. О. Н. Трубачева (вып. 1–31), О. Н. Трубачева и А. Ф. Журавлева (вып. 32), А. Ф. Журавлева (вып. 33–39), А. Ф. Журавлева и Ж. Ж. Варбот (вып. 40), Ж. Ж. Варбот (вып. 41). М.: Наука, 1974–2018 (издание продолжается).
Derksen — Derksen R. Etymological Dictionary of Slavic Inherited Lexicon. Leiden—Boston: Brill, 2008.
Machek — Machek V. Etymologický slovník jazyka českého. Praha: Akademia, 1971.
Pokorny — Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern—München, 1959.
Sł. gw. śl. — Podgórscy B. i A. Słownik gwar śląskich. Katowice: Wydawnictwo KOS, 2008.
Snoj — Snoj M. Slovenski etimološki slovar. Tretja izdaja. Ljubljana, 2016.