Заимствованная лексика в вепсском языке, обозначающая эмоции, чувства, ментальные действия и состояния сознания

DOI: 10.30842/01348515202302
Бродская Е. И. Заимствованная лексика в вепсском языке, обозначающая эмоции, чувства, ментальные действия и состояния сознания СРГ, Выпуск 22. 2023 , 29–45
Аннотация

В данной работе представлен анализ лексики, описывающей чувства, эмоции человека, ментальные действия и состояния сознания. В составе исследуемой лексики наличествуют как имена (обида, милый, любимый, грусть, горе, тоска, скука), так и глагольные единицы: любить, обижаться, грустить, надеяться, веселиться, радоваться, думать, мучиться, заботиться, забывать, завидовать. Автор рассматривает лексемы с заимствованной из русского языка основой или являющиеся полным заимствованием из русского языка. Исследуется словообразование заимствований с целью определения особенностей адаптации русского слова в вепсском языке. Рассматривается сфера применения заимствованной лексики на основе анализа образцов вепсской речи из русских и финских источников и образцов речи русских говоров в зоне проживания вепсов. Автор обращается к данным русского и эстонского этимологического словаря для определения происхождения некоторых заимствований и широты их распространения в родственных вепсскому языках. При исследовании сферы употребления заимствованной лексики проводится сопоставительный анализ оттенков значения, эмоциональной окраски заимствованной лексемы и вепсского слова с тем же лексическим значением (если таковое имеется).

Литература

Жукова О.Ю. (2018) Прилагательные эмоционально-позитивной семантики в вепсском языке (на основе диалектных и фольклорных материалов). Ученые записки Петрозаводского государственного университета, 6 (175): 83–88.

Сокращения

БАСРЯ — Большой академический словарь русского языка. Гл. ред. К. С. Горбачевич, А. С. Герд и др. Тт. 1–27. М.; СПб.: Наука, 2004–2021. (издание продолжается)
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Тт. I–IV. М.: Изд. общ-ва любителей Российской словесности, 1863–1866.
СВЯ — Зайцева М.И., Муллонен М.И. Словарь вепсского языка. Л.: Наука, 1972.
СлРЯ XI-XVII вв. — Словарь русского языка XI–VII вв. Гл. ред. С.Г. Бархударов, Ф.П. Филин, Д.Н. Шмелев и др. Вып. 1-30. М.; СПб.: Наука; Азбуковник; Нестор-История, 1975–2019. (издание продолжается)
СРГК — Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. Гл. ред. А.С. Герд. Тт. 1–6. СПб.: СПбГУ, 1994–2002.
Словарь русских народных говоров. Гл. ред. Ф.П. Филин, Ф.П. Сороколетов, С.А. Мызников. Вып. 1–52. М.; Л.; СПб., 1965–2021. (издание продолжается).
ССРЛЯ — Словарь современного русского литературного языка: в 17‑ти тт. Гл. ред. В.И. Чернышев, С.Г. Бархударов, В.В. Виноградов и др. М.; Л.: Наука, 1950–1965.
Фасмер — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. Под ред. и с предисловием Б.А. Ларина. Т. 1–4. 2‑е изд. М.: Прогресс, 1986–1987.
EES — Eesti etümoloogiasõnaraamat. Koostanud ja toimetanud Iris Metsmägi, Meeli Sedrik, Sven-Erik Soosaar. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2012.
NVM — Kettunen L., Siro P. Näytteitä vepsän murteista. Suomalais-Ugrilainen Seura Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 70. Helsinki 1935, VIII.
SKES — Toivonen Y. H., Itkonen E., Joki A. J., Peltola R. Suomen kielen etymologinen sanakirja. Vol. I–VII. Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura, 1955–1981.
SSA — Itkonen E., Kulonen U-M., Joki A. J., Peltola R., Cronstedt M., Koponen E., Puromies, M., Ruppel K. Ph., Tanner S. Suomen sanojen alkuperä — Etymologinen sanakirja. Vol. I–III. Suomi: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1992–2000.
VMLT — Kettunen L.Vepsän murteiden lauseopillinen tutkimus. Helsinki, 1934.
 

Ключевые слова
PDF