Russian colonization as reflected in the language (to the 60th anniversary of M. Vasmer’s publication of the same name)

DOI: 10.30842/01348515202001
Anikin A. Russian colonization as reflected in the language (to the 60th anniversary of M. Vasmer’s publication of the same name) NRD, Volume 19. 2020 , 11–52
Abstract

The article is written on the occasion of the 60th anniversary of the publication of one of the latest works of Max Vasmer, in which he summarized the results of his (and other scientists') research on onomastics and etymology in connection with the problems of the linguo-ethnic history of Russia. An attempt is made to answer the questions about how far our knowledge has advanced since 1960 on the problems that Vasmer outlined in his publication, and which of his discoveries still retain their significance. (1) The following topics (problems) are discussed in Vasmer's article: I. Iranian linguistic element in the South of Russia; II. Ural-speaking (Baltic- Finnish, Saami, Permic, Mordovian, Meryan) substratum and borrowed elements in Russian vocabulary and toponymy; III. Toponyms of Turkic origin in Russian; IV. The ancient habitats of the Eastern Slavs. Golyad' and the Baltic lexical heritage in the Russian language. Transfer of hydronyms and toponyms during the Slavic colonization of Eastern Europe; V. Lexical differences between East Slavic languages and between Russian dialects; VI. North Russian and Novgorod colonization of the North and Siberia. Finno-Ugric borrowings into Russian as indicators of Russian colonization; VII. Anthroponyms of Northern Russian origin in Siberia. Comments on the named topics (problems) are given in the present article with predominant attention to the literature of the “post-Vasmer” period. Summarizing these comments, one can say that despite the relative smallness of the material at his disposal, M. Vasmer outlined the right ways of research, and the specific etymological decisions that he made, as a rule, until now turn out to be reliable or at least competitive. I. O. N. Trubachev appreciated as “classical” M. Vasmer's statements on 8 hydronyms of Iranian origin in the Middle and Lower Dnieper. II.1- 2. In the study of the Finnish and Saami substratum, Vasmer improved the selection of topoformants, determining by their area the former dispersion of the Ural-speaking peoples. Currently, the prevailing tendency is to consider the substrate in the Russian North (at least, its oldest layers) not as Finnish and Saami, but as a more general “West Uralic” (Finnish-Saami- Mordovian). II.3. The fundamental consideration of M. Vasmer about the close relationship of the ethnonyms Mari (марийцы) and Merya (меря) remains valid. Developing the ideas of Vasmer, A. K. Matveev did not identify the Merya and the Mari (Cheremis), but saw in the Mari the Finno-Ugric ethnos closest to the Merya. III. The study of toponyms of Turkic origin (toponymic heritage of the Khazars, Pechenegs, Cumans, etc.) M. Vasmer regarded as a task that researchers will probably have to solve for a long period of time. In the “post-Vasmer” period many works appeared on separate areas of toponymy and the origin of toponymic Turkisms in East Slavic languages. IV.1. The locus of the earliest habitats of the Eastern Slavs was identified by M. Vasmer on the Middle Dnieper. Along the upper Dnieper and adjacent rivers of the basin of lake Ilmen, according to Vasmer, Slavs made their way to the lands where Novgorod later arose. Their path lay through the lands inhabited by the Balts. At the same time, the “post-Vasmer” studies significantly changed and clarified ideas about the original areas of the Balts and Slavs, changes in these areas, as well as the number, historical stratification and distribution of Balticisms in the Slavic languages. V. M. Vasmer's fair considerations on the lexical differences between East Slavic languages and dialects need serious corrections, taking into account the vast literature of recent decades, especially dialectal and etymological dictionaries and atlases. VI-VII. The validity of the considerations expressed by M. Vasmer that the study of Russian vocabulary and toponomastics can illuminate the course of the Russian colonization of the North and Siberia is obvious. It is important that he clearly distinguishes the Novgorod period of colonization. He points, in particular, to the designation of the Vyatka river as the “Novgorod river”, cf. Mari Naukrad Wyd and Tatar Naukrad Idyl. An example is very expressive with the word шел´онник (шал´оник, шол´оник, etc.), the name of the wind on the lake Ilmen in the western part of the Novgorod region, formed from the name of the river flowing into Ilmen from the southwest. This name, as a designation of the south and south-west wind, spread along with the Novgorod colonization up to the Arctic Ocean and in Siberia, where there are no rivers with the name Shelon. One cannot but agree with M. Vasmer’s assertion that borrowings into Russian from the Finno-Ugric (Uralic) languages are of great interest for studying the history of the Russian colonization. Vasmer defines the boundaries of different layers of borrowing: Baltic-Finnish, Saami and Permic. The appellatives borrowed from these languages spread far beyond the Urals. With the general correctness and perspective, the considerations set out in Vasmer’s article can be seriously adjusted. Among the most important historical and linguistic achievements in the study of the linguistic aspects of the Russian colonization of the North and Siberia after the Vasmer’s period, one should highlight the considerations of E. A. Khelimsky about three types of names of Russians in the languages of the Urals, Ural and Siberia and the routes to Siberia correlated with them.
In the topics related to Russian colonization, there are aspects that Vasmer did not touch on much, but which are essential. Vasmer considers borrowings in Russian (more often in Russian dialects) and Russian native vocabulary, but does not deal with borrowings from Russian into neighboring languages. In addition, he only takes account of the calques to some extent. (2) A good example of a Russism, illustrating the penetration of Russians into Eastern Siberia, may be the following: Yakut (Olekma, Suntar) māmȳt ‘memory game’, Dolgan pāmit, pāmīt, Yakut (Olenyok) māmȳt ‘bird collarbone’ < Russian dialectal память ‘sternum of a chicken, rooster’, literally ‘memory’. Significant additions to the above Russian-Yakut-Dolgan parallels are Selkup (Ket) pāmmät ‘collarbone’, Ket (= Yenisei-Ostyak) pāmə̑t. For the Selkup, the mediation of the Evenki *pāmet is possible. It is interesting that the geography of these words coincides with the main route of Russian penetration in the 17th century to the Middle Yenisei and Lena through the Makovsky fortress on the Ket river. (3) Regarding the topic of calques, the article presents a small etude dedicated to the rare Russian dialectism паэ and its Nenets sources against the background of data on the history of the oronyms Камень and Урал.

References

Ageyeva R. A. (1989) Gidronimiya Russkogo Severo-Zapada kak istochnik kul’turnoistoricheskoy informatsii [Hydronymy of the Russian North-West as a source of cultural and historical information]. Moscow: Nauka. (in Russian) 
Alekseyev M. P. (2006) Sibir’ v izvestiyakh zapadno-yevropeyskikh puteshestvennikov i pisateley XIII–XVII vv. Vvedeniye, teksty i kommentariy [Siberia in the news of Western European travelers and writers of the 13th–17th
centuries. Introduction, texts and commentary]. 3th ed. Novosibirsk: Nauka. (in Russian)
Anikin A. (2011) On the Stratification of Baltic Lexical Elements in the Russian Language. Langues Baltiques, langues slaves. Paris: CNRS éditions: 49–55.
Anikin A. Ye. (2000) Etimologicheskiy slovar’ russkikh dialektov Sibiri. Zaimstvovaniya iz ural’skikh, altayskikh i paleoaziatskikh yazykov [Etymological Dictionary of Russian dialects of Siberia. Loanwords from the Uralic, Altaic
and Paleo-Asiatic languages]. 2ⁿth ed., corr. and suppl. Moscow, Novosibirsk: Nauka. (in Russian)
Anikin A. Ye. (2001) Ot Chudi do Meri (k 75-letiyu A. K. Matveeva) [From Chud to Merya (to the 75th anniversary of A. K. Matveev]. Voprosy yazykoznaniya [Topics in the study of language], 6: 3–12. (in Russian)
Anikin A. Ye. (2003) Etimologicheskiy slovar’ russkikh zaimstvovaniy v yazykakh Sibiri [Etymological dictionary of Russian loanwords in the languages of Siberia]. Novosibirsk: Nauka. (in Russian)
Anikin A. Ye. (2005) Opyt slovarya leksicheskikh baltizmov v russkom yazyke [An essay of a dictionary of lexical balticisms in the Russian language]. Novosibirsk: Nauka. (in Russian)
Anikin A. Ye. (2007–2020) Russkiy etimologicheskiy slovar’ [Russian etymological dictionary]. V. 1–14 (A–Droshchi). Moscow: Rukopisnyye pamyatniki Drevney Rusi; Znak; Institut russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova
RAN; Nestor-Istoriya. (in Russian)
Anikin A. Ye. (2013) Leksikon Innokentiya Annenskogo v istorikolingvisticheskom osveshchenii [Innokentiy Annenskiy vocabulary from historical and linguistic point of view]. Pis’mennost’, literatura, fol’klor slavyanskikh narodov, istoriya slavistiki. XV Mezhdunarodnyy syezd slavistov. Doklady Rossiyskoy delegatsii [Scripts, literature and folklore of Slavic peoples, history of Slavistics. 15th International congress of Slavic scholars. Reports of
the Russian delegation]. Moscow: Drevlekhranilishche: 313–336. (in Russian)
Anikin A. Ye., Khelimskiy Ye. A. (2007) Samodiysko-tunguso-man’chzhurskiye leksicheskiye svyazi [Samoyedic-Manchu-Tungus lexical relations]. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul’tury. (in Russian)
Būga K. (1958–1962) Rinktiniai raštai [Selected writings]. T. 1–3. Rodyklės. Vilnius: Valstybinė politinės in mokslinės literatūros leidyjkla. (in Lithuanian, German, Russian) 
Burykin A. A. (2013) Imena sobstvennyye kak istoricheskiy istochnik: Po materialam russkikh dokumentov ob otkrytii i osvoyenii Sibiri i Dal’nego Vostoka Rossii XVII–XIX vekov [Proper names as a historical source: Based
on materials from Russian documents on the discovery of Siberia and the Far East of Russia in the 17–19th centuries]. St. Petersburg: Peterburgskoye vostokovedeniye. (in Russian)
Chekman V. N. (1972) K probleme litovsko-belorusskikh leksicheskikh svyazey [On the problem of Lithuanian-Belarusian lexical connections]. Baltistica, 8 (2): 147–156. (in Russian)
Dini P. U. (2002) Baltiyskiye yazyki [Baltic languages]. Moscow: OGI. (in Russian)
Dybo A. V. (1996) Semanticheskaya rekonstruktsiya v altayskoy etimologii. Somaticheskiye terminy (plechevoy poyas) [Semantic reconstruction in the Altai etymology. Somatic terms (shoulder girdle)]. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul’tury. (in Russian)
Edel’man D. I. (2002) Iranskiye i slavyanskiye yazyki. Istoricheskiye otnosheniya [Iranian and Slavic languages. Historical relations]. Moscow: Vostochnaya literatura. (in Russian)
Filin F. P., Sorokoletov F. P., Myznikov S. A. (eds.) (1965–2019) Slovar’ russkikh narodnykh govorov [Dictionary of Russian folk dialects]. Vol. 1–51.
Moscow; Leningrad; St. Petersburg: Nauka (the publication continues). (in Russian)
Gusev V. Yu. (2020) Etimologicheskiye zametki po etnonimii Nizhnego Yeniseya [Etymological notes on the ethnonymy of the Lower Yenisei]. Voprosy onomastiki [Problems of onomastics], 17, 2: 59–74. (in Russian)
Janhunen J. (1985) The Tungus peoples and the conquest of Siberia. Altaistic studies. Papers at the 25th meeting of the Permanent International Altaistic Conference at Uppsala. Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets
Akademien, Konferenser 12. Stockholm: Almqvist & Wiksell: 73–77.
Janhunen J. (1997) The Russian monsters. On the etymology of an ethnonymic complex. Studia Etymologica Cracoviensia, 2: 159–165.
Kabinina N. V., Matveyev A. K., Mishchenko O. V., Teush O. A. (2004) Materialy dlya slovarya finno-ugro-samodiyskikh zaimstvovaniy v govorakh Russkogo Severa. Vyp. 1 (A–I) [Materials for the dictionary of Finno-
Ugric-Samoyed borrowings in dialects of the Russian North. Vol. 1 (A–I)]. Yekaterinburg: Izd-vo Ural’skogo un-ta. (in Russian)
Khelimskiy Ye. A. (2000) Komparativistika, uralistika. Lektsii i stat’i [Comparative research and Ural studies. Lectures and articles]. Moscow: Yazyki russkoy kul’tury. (in Russian) 
Khelimskiy Ye. A. (2002) Trans”yevraziyskiye aspekty russkoy etimologii [Trans-Eurasian aspects of Russian etymology]. Russkiy yazyk v nauchnom osveshchenii [Russian language and linguistic theory], 2 (4): 75–90. (in
Russian)
Khelimskiy Ye. A. (2006) Severo-zapadnaya gruppa finno-ugorskikh yazykov i yeyo substratnoye naslediye [The North-Western group of Finno-Ugric languages and its substrate heritage]. Voprosy onomastiki [Problems of
onomastics], 3: 38–51. (in Russian)
Kiparskiy V. (1973) O baltizmakh russkogo literaturnogo yazyka [On the Balticisms of the Russian literary language]. Baltistica, 9: 67–70. (in Russian)
Korkina Ye. I. (1992) Severo-vostochnaya dialektnaya zona yakutskogo yazyka [The North-Eastern dialectal zone of the Yakut language]. Novosibirsk: Nauka. (in Russian)
Larin B. A. (1959) Russko-angliyskiy slovar’-dnevnik Richarda Dzhemsa (1618–1619 gg.) [Russian-English Dictionary-Diary of Richard James (1618–1619)]. Leningrad: Izd-vo Leningradskogo gos. un-ta. (in Russian)
Lauchyute Yu. (1982) Slovar’ baltizmov v slavyanskikh yazykakh [Dictionary of Balticisms in Slavic languages]. Leningrad: Nauka. (in Russian)
Levichkin A. N., Myznikov S. A. (eds.) (2010) Novgorodskiy oblastnoy slovar’ [Novgorod Regional Dictionary]. St. Petersburg: Nauka. (in Russian)
Matveyev A. K. (1986) K izucheniyu orograficheskoy terminologii v russkikh govorakh Severnogo Urala [On the study of orographic terminology in Russian dialects of the Northern Urals]. Severnorusskiye govory v inoyazychnom okruzhenii [Northern Russian dialects in a foreign language environment]. Mezhvuzovskiy sb. nauch. trudov. Syktyvkar: 58–68. (in Russian)
Matveyev A. K. (1987a) Arkhaicheskaya russkaya toponimiya na severovostoke yevropeyskoy chasti SSSR [Archaic Russian toponymy in the North-East of the European part of the USSR]. Voprosy yazykoznaniya [Topics on the study of language], 2: 66–76. (in Russian)
Matveyev A. K. (1987b) Geograficheskiye nazvaniya Urala [Geographical names of the Urals]. Sverdlovsk: Sredne-Ural’skoye knizhn. izd-vo. (in Russian)
Matveyev A. K. (1990) Vershiny Kamennogo Poyasa. Nazvaniya gor Urala [Tops of the Stone Belt. e names of the Ural Mountains]. Chelyabinsk: Yuzhno-Ural’skoye knizhn. izd-vo. (in Russian)
Matveyev A. K. (1995) Apellyativnyye zaimstvovaniya i stratifikatsiya substratnykh toponimov [Appellative borrowings and stratification of substratum toponyms]. Voprosy yazykoznaniya [Topics on the study of language], 2: 29–42. (in Russian)
 Matveyev A. K. (1997) Geograficheskiye nazvaniya Tyumenskogo Severa [Geographical names of the Tyumen North]. Yekaterinburg: Izd-vo Ural’skogo gos. un-ta. (in Russian)
Matveyev A. K. (2001–2015) Substratnaya toponimiya Russkogo Severa. V 4-kh chastyakh [Substratum toponymy of the Russian north. In 4 parts]. Yekaterinburg: Izd-vo Ural’skogo un-ta. (in Russian)
Myznikov S. A. (2019) Russkiy dialektnyy etimologicheskiy slovar’. Leksika kontaktnykh regionov [Russian dialectal etymological dictionary. Vocabulary of contact regions]. Moscow; St. Peterburg: Nestor-Istoriya. (in Russian)
Napol’skikh V. V. (2015) Ocherki po etnicheskoy istorii [Essays on Ethnic History]. Kazan’: Kazanskaya nedvizhimost’. (in Russian)
Nepokupnyy A. P. (1976) Balto-severnoslavyanskiye yazykovyye svyazi [Baltic and North-Slavic language connections]. Kiyev: Naukova dumka. (in Russian)
Nikolayeva I. A., Shalugin V. G. (2002) Slovar’ yukagirsko-russkiy i russkoyukagirskiy (verkhnekolymskiy dialekt) [Dictionary Yukaghir-Russian and Russian-Yukaghir (Upper Kolyma dialect)]. St. Petersburg: Drofa. (in Russian,
Yukaghir)
Shaposhnikov A. K. (2005) Indoarica v Severnom Prichernomor’ye [Indoarica in the Northern Black Sea Region]. Voprosy yazykoznaniya [Topics on the study of language], 5: 30–67. (in Russian)
Shilov A. L. (2001) O meryanskikh toponimicheskikh indikatorakh [On the Meryan toponymic indicators]. Voprosy yazykoznaniya [Topics on the study of language], 6: 13–27. (in Russian)
Shilov A. L. (2009) Substratnaya toponimiya Russkogo Severa v svete rabot A. K. Matveyeva [Substratum toponymy of the Russian North in the light of the works of A. K. Matveev]. Voprosy yazykoznaniya [Topics on the
study of language], 6: 76–101. (in Russian)
Shilov A. L. (2010) Toponimicheskiye markery putey ekspansii vostochnykh slavyan v Podmoskov’ye [Toponymic markers of the expansion paths of the Eastern Slavs in the Moscow region]. Voprosy yazykoznaniya [Topics on
the study of language], 2: 55–63. (in Russian)
Shipova Ye. N. (1976) Slovar’ tyurkizmov v russkom yazyke [Dictionary of turkisms in Russian]. Alma-Ata: Nauka. (in Russian)
Shramm G. (1997) Reki Severnogo Prichernomor’ya. Istoriko-filologicheskoye issledovaniye ikh nazvaniy v drevnikh vekakh [Rivers of the Northern Black Sea Region. Historical and philological study of their names in ancient times]. Moscow: Eastern Communications. (in Russian)
Sławsky F. (ed.) (1974–2001) Słownik prasłowiański [Protoslavic dictionary]. T. 1–8. Wrocław etc.: Zakład im. Ossolińskich PAN. (in Polish) 
Stachowski M. (1993) Dolganisches Wörterbuch [Dolgan dictionary]. Kraków: Uniwersytet Jagielloński. (in German)
Steinitz W. (1960) Ostjakische Lehnwörter im Russischen [Ostyak loanwords in Russian]. Zeitschrift für Slawistik, V: 483–519. (in German).
Steinitz W. (1966–1993) Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache [Dialectological and etymological dictionary of the Ostyak language]. Berlin: Akademie-Verlag. (in German)
Stipa G. J. (1981) Vom Ostseefinnischen bis zum Samojedischen reichender Lehwortschatz im “Russian Vocabulary” (1618–1619) des Richard James [Loan vocabulary ranging from Baltic Finnish to Samoyed in Richard James’ “Russian Vocabulary” (1618–1919)]. Journal de la Société finno-ougrienne, 77: 41–66. (in German)
Toporov V. N. (1983) Yeshche raz o Golthescytha u Iordana (Getica, 116). K voprosu severo-zapadnykh granits iranskogo areala [More about Golthescytha about Jordan (Getica, 116). On the issue of the north-western
borders of the Iranian area]. Balkanskoye i slavynskoye yazykoznaniye. Problemy yazykovykh kontaktov [Balkan and Slavic linguistics. Problems of language contacts]. Moscow: Nauka: 38–48. (in Russian)
Toporov V. N. (1988) K rekonstruktsii drevneyshego sostoyaniya praslavyanskogo [Towards the reconstruction of the oldest Proto-Slavic]. Slavyanskoye yazykoznaniye: X Mezhdunarodnyy s”yezd slavistov. Doklady rossiyskoy
delegatsii [Slavic linguistics: 10th international congress of Slavic scholars. Reports of the Russian delegation]. Moscow: Nauka: 264–291. (in Russian)
Toporov V. N. (1995) O balto-slavyanskoy dialektologii (neskol’ko soobrazheniy) [On the Balto-Slavic dialectology (several considerations)]. Dialectologia slavica: Sb. k 85-letiyu S. B. Bernshteyna [Dialectologia slavica: to the 85th anniversary of S. B. Bernstein]. Moscow: Indrik: 40–53. (in Russian)
Toporov V. N., Trubachev O. N. (1962) Lingvisticheskiy analiz gidronimov Verkhnego Podneprov’ya [Linguistic analysis of hydronyms of the Upper Dnieper region]. Moscow: Izd-vo AN SSSR. (in Russian)
Trubachev O. N. (1967) Iz slavyano-iranskikh leksicheskikh otnosheniy [From the Slavic-Iranian lexical relations]. Etimologiya 1965 [Etymology 1965]. Moscow: Nauka: 3–12. (in Russian) 
Trubachev O. N. (1968) Nazvaniya rek Pravoberezhnoy Ukrainy: Slovoobrazovaniye. Etimologiya. Etnicheskaya interpretatsiya [The hydronyms of the Right-Bank Ukraine: Word-formation. Etymology. Ethnic interpretation].
Moscow: Nauka. (in Russian)
Trubachev O. N. (1999) Indo-Arica v Severnom Prichernomor’ye [Indo-Arica in the Northern Black Sea Region]. Moscow: Nauka. (in Russian) 
Trubachev O. N., Zhuravlev A. F., Varbot Zh. Zh. (eds.) (1974–2018) Etimologicheskiy slovar’ slavyanskikh yazykov. Praslavyanskiy leksicheskiy fond [Etymological dictionary of Slavic languages. Proto-Slavic lexical fund].
Vol. 1–41. Moscow: Nauka. (in Russian)
Vasil’yev V. L. (2008) O probleme drevnebaltiyskogo toponimicheskogo naslediya na Russkom Severo-Zapade [On the problem of the ancient Baltic toponymic heritage in the Russian North-West]. Voprosy yazykoznaniya
[Topics on the study of language], 3: 76–94. (in Russian)
Vasil’yev V. L. (2012) Slavyanskiye toponimicheskiye drevnosti Novgorodskoy zemli [Slavic toponymic antiquities of the Novgorod land]. Moscow: Rukopisnyye pamyatniki Drevney Rusi. (in Russian)
Vasil’yev V. L. (2017) K voprosu o svyazyakh severnorusskikh govorov s govorom sela Russkoye Ust’ye na Severo-Vostoke Yakutii [On the issue of the relationship of the Northern Russian dialects with the dialect of the village
Russkoe Ustye in the North-East of Yakutia]. Severnorusskiye govory [Northern Russian dialects], 16: 63–74. (in Russian)
Vasil’yev V. L. (2018) O drevnenovgorodskikh yazykovykh sledakh v regionakh Vostochno-Yevropeyskogo Severa i Sibiri [About old Novgorod language traces in the regions of the East European North and Siberia]. Voprosy yazykoznaniya [Topics on the study of language], 3: 72–88. (in Russian)
Vasmer M. (1923) Untersuchungen über die ältesten Wohnsitze der Slaven. I: Die Iranier in Südrussland [Investigations into the oldest Slavic residences. I: e Iranians in southern Russia]. Leipzig. (in German)
Vasmer M. (1953–1958) Russisches etymologisches Wörterbuch [Russian etymological dictionary]. Bd. I–III. Heidelberg: Carl Winter. (in German)
Vasmer M. (1960) Die russische Kolonisation im Spiegel der Sprache [Russian colonization as reflected in the language]. VI Internazionale Kongreß für Namenforschung [6th International congress in onomastics]. München,
1958. Studia Onomastica Monacensia, II: 80–93. (in German)
Vasmer M. (1971) Schrien zur slavischen Altertumskunde und Namenkunde [Writings on Slavic antiquity and Onomastics]. Bd. 1–2. Berlin, Wiesbaden. (in German)
Vasmer M. (1986–1987) Etimologicheskiy slovar’ russkogo yazyka [Etymological dictionary of the Russian language]. Translation from German and preface by O. N. Trubachev. Ed. by B. A. Larin. Vol. 1–4. Moscow: Progress.  in Russian)
Əkhmәt’yanov R. G. (2015) Tatar teleneŋ etimologik süzlege [Etymological dictionary of Tatar language]. T. 1–2. Kazan’: Mәgarif-vakyt. (in Tatar)

 

Keywords